×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
和英英語は??と言われますが、外人が言う日本語も??です。
日野自動車のHINOはハイノと発音します。
ミシンの蛇の目はジャノミと発音します。
最初に聞いた時はひっくり返って笑いました・・・何となく使えないミシンそう。
ちりとりの名前は「ダストパン」・・・可愛い♪
キャベツは子供の様にキャべッチュになります(これまた可愛い)
おへそはベリーボタン(お腹のボタンっぽいけどね)
車のウィンカーはブリンカー(blinkから来てます) この際、方向指示器に戻しませんか?
韓国自動車ヒュンダイはハイユンダイになり、
私の名前のMIOはマイオと言われます(英語圏の人達だけ)
話は変わってタイに行った時に洗面台にCOTTOってブランド名を見た時は、穴があったら入りたい位に恥ずかしかった・・・・TOTOのパクリなんですね。
英語人が発音できない「ツ」ctiborツティボォ。。。何回言っても「チティボォ」になるんですね(笑)
反対に日本人が発音に苦戦するth、r、そして意外にもcl(ほとんどの日本人が言えてません)
THやRは気をつけて発音すると大丈夫の人多いですが、RとLが一つの単語に入っていると苦戦します。代表的なreally,そして Earl(これ絶対正しく発音できない!悔しいけど無理)
そしてCL。名前claireクレアです。clean,close,cleverなど最初のクは抜ける音です。気をつければ言えます。日本人英語に慣れていない人は、正しく発音しないと理解してくれません(泣)
PR